
430 лет со времени публикации трагедии «Ромео и Джульетта»
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни…
Так начинает Шекспир свою трагедию о юных влюблённых. Историю их любви и гибели он мог узнать из новеллы М. Банделло, переведённой на английский язык У. Пейнтером. До этого «История двух благородных возлюбленных» была рассказана венецианцем Л. Да Порто. А он, в свою очередь, записал предание, известное в Италии с XIV века. Учёные проследили все линии сюжета, все варианты воплощений Ромео и Джульетты, но никто не может объяснить чудо, сотворённое Шекспиром. Любовь, что загорелась на балу у Капулетти, отчаянная, тайная любовь, — живёт уже четвёртый век и будет жить всегда.

Подробнее по ссылке:
